No se encontró una traducción exacta para تدقيق الشركات

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe تدقيق الشركات

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Mathis. alors, comment l'examen de ma compagnie se déroule ?
    كيف حال التدقيق في الشركة ؟
  • Qu'y a-t-il ? il y a 5 ans, je t'ai demandé de l'aide pour regarder dans la comptabilité d'un autre cabinet.
    ماذا لديك ؟ قبل خمسة سنوات،طلبت مساعدتك للتدقيق حسابات شركة أخرى
  • Les cabinets d'audit locaux eux aussi sont appelés à soumettre les questions comptables aux membres de leurs réseaux internationaux afin de promouvoir la cohérence dans la pratique.
    كما يُطلب من شركات التدقيق المحلية أن تحيل المسائل المحاسبية إلى مكاتبها الدولية بغية تحقيق الاتساق على الصعيد العملي.
  • Cette nouvelle procédure a rendu plus transparent le recrutement des bureaux de vérification externe des comptes dans la mesure où, lors des exercices antérieurs, ces derniers étaient désignés directement.
    ومن شأن هذه العملية أن تجعل اختيار شركات التدقيق الخارجية أكثر شفافية بالمقارنة بالتعيينات التي كانت تتم مباشرة أثناء السنوات السابقة.
  • • Un avocat, un cabinet d'avocats, un notaire, un cabinet d'audit, un auditeur indépendant ou une personne physique ou morale offrant des services de comptabilité ou de conseil fiscal, agissant en vertu de l'article 28 de la loi relative à la prévention du blanchiment d'argent, porte à son attention une opération suspecte;
    - إذا ما قام محام أو مكتب محاماة أو كاتب عدل أو شركة تدقيق حسابات أو مراجع حسابات مستقل أو شخص قانوني أو طبيعي يقدم خدمات في مجالي المحاسبة أو المشورة الضريبية، بموجب المادة 10 من قانون منع غسل الأموال، بإخطار المكتب بوجود معاملات مشتبه بها.
  • Les États devraient frapper d'interdiction les sociétés privées de prestation de services militaires ou de sécurité impliquées dans des conflits internes ou internationaux ou dont les agissements visent à déstabiliser des régimes constitutionnels; Le Groupe de travail recommande que les programmes de formation et d'instruction du personnel des sociétés privées de prestation de services militaires ou de sécurité comportent une composante droits de l'homme, y compris des éléments du droit international humanitaire, du droit international relatif aux droits de l'homme et des Règles et principes de base des Nations Unies sur le recours à la force; Le Groupe de travail considère que, pour pouvoir s'acquitter du mandat complexe qui lui a été confié et relever les défis qui l'attendent en vertu de la résolution 2005/2 de la Commission, que le Conseil des droits de l'homme a reprise à son compte, et de la résolution 61/151 de l'Assemblée générale, il devrait pouvoir tenir trois sessions par an, deux à Genève et une à New York.
    وينبغي أن تتضمن تلك الضوابط تحديد الشروط الدنيا لشفافية ومساءلة الشركات، وتدقيق وفحص السجلات الشخصية من أجل كشف التجاوزات لدى الموظفين، وإقامة نظام رصد يشمل مراقبة برلمانية. وينبغي للدول أن تفرض حظراً محدداً على تدخل الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في النـزاعات العسكرية الداخلية أو الدولية أو الأعمال الرامية إلى زعزعة استقرار الأنظمة الدستورية؛